where hell are you guys? Как правильно перевести, по моему это какое то сленговое значение имет

8 года назад от Алена Орлова

1 ответ

0 голосов
Where the hell.
Можно долго упражняться на тему ада, черта и прочего, но "парни" здесь не при чем.
You guys может использоваться и при обращении к чисто женскому обществу и считается новым вторым лицом множественного числа. Об этом подробне можно почитать на сайте профессора Ермоловича, переводчика, лексикографа и наблюдателя английского языка.

Так что you guys могут оказаться парнями (где вы, черт вас подери) , но чисто случайно.
8 года назад от Николай Семёнов

Связанные вопросы

1 ответ
9 года назад от Саша Ветров
2 ответа
4 года назад от Тимур Абаев