Английский. Что значит выражение "broke the ice" ?

12 года назад от seda hasan

3 Ответы



0 голосов
Непонятно, к чему там прошедше время, когда там просится инфинитив. To break the ice - для начала (разговора) , чтобы перейти от формального общения к боле непринужденному.
12 года назад от Ксения Иванова
0 голосов
Все-таки "сломать лёд" (в переносном смысле) , "сделать первый шаг", "положить начало"
12 года назад от Надежда Кузенкова
0 голосов
Не знаю, как там в контексте было, но попробуйте прицепить что-то вроде ФРИГИДНОСТЬ , БЕЗРАЗЛИЧИЕ, ХОЛОДНОСТЬ
12 года назад от евгений зыков

Связанные вопросы

2 ответов