Умные вопросы
Войти
Регистрация
Английский. Что значит выражение "broke the ice" ?
13 года
назад
от
seda hasan
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Непонятно, к чему там прошедше время, когда там просится инфинитив. To break the ice - для начала (разговора) , чтобы перейти от формального общения к боле непринужденному.
13 года
назад
от
Ксения Иванова
▲
▼
0
голосов
Все-таки "сломать лёд" (в переносном смысле) , "сделать первый шаг", "положить начало"
13 года
назад
от
Надежда Кузенкова
▲
▼
0
голосов
Не знаю, как там в контексте было, но попробуйте прицепить что-то вроде ФРИГИДНОСТЬ , БЕЗРАЗЛИЧИЕ, ХОЛОДНОСТЬ
13 года
назад
от
евгений зыков
Связанные вопросы
1
ответ
помогите пожалуйста перевести текст с англ. на русский ( только нормально ато переводчик чушь дает какуюто (
12 года
назад
от
малахов малахов
2
ответов
Просклоняйте по падежам- триста пятьдесят два дня
11 года
назад
от
АРТЕМ ГРИШИН
1
ответ
За что отвечает ветвевладелец на ЖД? Срочно нужно! ) можно просто ссылку в интернете - не могу найти просто.
11 года
назад
от
андрей шевченко