Умные вопросы
Войти
Регистрация
Лучше писать "предусматривается осуществление обмена опытом" или предусматривается обмен опытом"?
6 года
назад
от
ВИКТОР ЗАХАРОВ
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Общий принцип: чем емче, тем лучше, "воду" из текста нужно изгонять. Сответственно, слово "осуществление" здесь совершенно не нужно, поскольку не несет никакой смысловой нагрузки: "осуществление обмена опытом" и просто "обмен опытом" суть одно и то же. Вставить сюда это "осуществление" было бы откровенным (причем низкокачественным) канцеляритом, т. е. так говорят и пишут неквалифицированные чиновники.
И, хотя об этом вопроса не было, внесу еще несколько занудных уточнений:
- capabilities - это не столько "возможности", сколько "способности" (если надо, поясню разницу) ;
- фраза "развитии различных возможностей в киберпространстве" выглядит как непонятная, почти лишенная содержания калька, в русском переводе надо уточнять (по контексту) , вроде "о новых методах боевой работы в кибепространстве";
- exchange of best practices - обмен не любым (включая негативный - это тоже опыт) , а только ПЕРЕДОВЫМ опытом; сейчас еще начали говорить калькированно "обмен лучшими практиками", но такой оборот боле свойственен текстам из бизнес-сферы, а не из военно-политической.
Чем могу )
6 года
назад
от
ErikaThompki
Связанные вопросы
1
ответ
Что делать, если патрон дрели не зажимает сверло 1 мм?
2 месяцев
назад
от
Нэтрун Детр
1
ответ
Помогите плиз грамотно рассчитать кое что. Очень надо. Снаряд выпущенный из ствола через 100 м отклоняется от прямой на
12 года
назад
от
WIKING - Колька
1
ответ
Как установить рамку с MicroATX материнки, под стандартный ATX корпус с имеющейся металлической планкой для выходов ?
6 года
назад
от
зевс громовержец (спец по быдлу)