Сложно ли будет читать русскую классику на английском, если уровень языка pre-intermediate?

7 года назад от Ольга орлова

3 Ответы



0 голосов
А смысл?
Я понимаю, когда читают английскую классику на английском.
А русскую классику - на русском.

Нужно, по возможности, читать хорошую литературу на языке оригинала. По возможности!
Ну, если нет такой возможности, то - в хорошем переводе. Но это всё равно не одно и то же. Достаточно взять любое произведение и сравнить оригинал и перевод.
7 года назад от Mckenzie9502
0 голосов
А зачем? Русскую классику на английский переводили для иностранцев, иногда англоговорящие, иногда наши, неизвестно, кто смешне.
Он как ахнул топором по полену. Перевод: he said ''oh" and chopped the log with his axe.
7 года назад от Дмитрий Федотов
0 голосов
Вобще это довольно странное занятие, ведь оригинал содержит много "непереводимой игры местных идиоматических выражений" в хорошем смысле. Вобще pre-I. - это маловато. Сложно будет понимать, скоре всего.
7 года назад от ласковый взгляд

Связанные вопросы

1 ответ
1 ответ
4 года назад от Черный