последне предложение как перевести?

7 года назад от you me

3 Ответы



0 голосов
Он стал его худшим обзором, скоре в манере мальчика, который, ложно обвиненный в чем-то, решает, что он мог бы также сделать то, за что он уже был наказан.
7 года назад от klan/154/dark/side
0 голосов
Он стал отражением самых негативных отзывов. Так ребёнок, которого обвинили в том, чего он не делал, решает, что - раз уж всё равно наказали - почему бы и не сделать того, за что так и так влетело.
7 года назад от vlad podstavkin
0 голосов
(В фильме) он воплотил все, в чем обвиняли его самые злостные критики. или
Он показал/собрал все то, за что его особенно ругали (как мальчик, которого ложно в чем-то обвинили, решает, что раз такое дело, он может совершить то, за что уже был наказан) .

Если вы не понимаете, что это значит по-английски, перевод вам не поможет, потому что вы не поймете, как он сделан. Надо думать над текстом, а не слова в переводчике гонять.
Перевести не значит понять. Понять - поможет перевести.
7 года назад от Ирина Эйдлина

Связанные вопросы