Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите пожалуйста правильно сформулировать перевод с немецкого языка. Только умоляю, не ПРОМТ!
15 года
назад
от
Гипно-кошка
8 Ответов
▲
▼
0
голосов
Тогда как японский традиционный дом/фирма,
в настояще время с сответствующими Названиями,
ещё и Общество/Кружок, так называемых "хардкор игроков / экстремальных игроков" удовлетворить пробует/старается,
Майкрософт пошел в обратном направлением. / другим путём!
Удачи . )
15 года
назад
от
вова крутюк
▲
▼
0
голосов
Хотя традиционный японский дом в настояще время пытается решить с этими названиями теперь также группа так называемых геймеров хардкор, Microsoft пошла в обратном направлении-вроде пропущено слово "проблема"
15 года
назад
от
Анна
▲
▼
0
голосов
Пока японский традиционный дом (риторический термин) сейчас пытается вызвать реакцию так называемых хардкор-геймеров сответственными правоснованиями (названиями, темами, смотрите по контексту) , Microsoft пошел противоположным путем (выбрал противоположный путь) .
15 года
назад
от
Lora Mart
▲
▼
0
голосов
Установите на свою страничку "Переводчик" и переводите любые языки, там
и будет правильно формулироваться нужный вам перевод.
15 года
назад
от
JIexa163rus
Связанные вопросы
2
ответа
Есть ли износ у электронных элементов?
9 года
назад
от
Alexey007
1
ответ
А можно как-то сделать гетеродинный индикатор резонанса без микроамперметра?
9 года
назад
от
Ульяна Барщевская
1
ответ
ЭТОТ ЭЛЕМЕНТ ОБНАРУЖИЛИ В МИНЕРАЛЕ НАЙДЕНОМ В 1764 ГОДУ В СВИНЦОВОМ РУДНЕКЕ В БЛИС ШОТЛАНСКОЙ ДЕРЕВНИ СТРОНШИАН
10 года
назад
от
Аннета