Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как лучше перевести as needed в контексте?
7 года
назад
от
ALTAIRАнтон Алексеев
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
"при необходимости", "в случае необходимости", "по мере необходимости".
Целиком: "мы отмечаем появление у Японии способности защищать не только собственную територию, но и, при необходимости, територию Соединенных Штатов и других стран-партнеров"
7 года
назад
от
Владимир Некрасов
▲
▼
0
голосов
Мы отмечаем появление возможности Японии защищать не только свою територию, но также при необходимости США и других партнеров. as needed относится на всю последнюю часть предложения
7 года
назад
от
Kakashenok
Связанные вопросы
2
ответов
Вопрос по доработке схемы светодиодной лампы.
10 года
назад
от
sheder2013
2
ответов
Почему именно мужчины?
10 года
назад
от
grege gregerg
2
ответов
на каких языках говорят в Дагестане? кроме русского
6 года
назад
от
Аленка Максимова