Умные вопросы
Войти
Регистрация
ПОМОГИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ПЕРЕВЕСТИ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
7 года
назад
от
химик
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
"И также провалил их, потому что все безнадежно, смертельно безнадежно, найденная возможность и та исчезла. "
Я бы так перевел. Но согласен с вышесказанным. Вырывать фразу из контекста, в английском, не стоит, а то по разному перевести можно.
7 года
назад
от
Корка
▲
▼
0
голосов
И не удалось им тоже, потому что он чёрный, вусмерть чёрный, да и возможность найдена и разрешено пройти мимо.
Нельзя давать огрызки текста — про негра из Бразилии, что ли, речь?
7 года
назад
от
Антон Толмачев
▲
▼
0
голосов
Тут бы целый абзац пригодился, чтобы понятно было, о чём речь. Пока предложила бы такой вариант: "И провалил их тоже, поскольку всё черным-черно, смертельный мрак, и обретённой возможности позволили пройти мимо".
7 года
назад
от
Как то так
Связанные вопросы
2
ответов
Как достать со дна глубокой ниши ошметки. куски штукатурки средних размеров?
9 месяцев
назад
от
Игорь Сергеевич
1
ответ
Что означают цифры на трансформаторе?
9 года
назад
от
Илья Герман
2
ответов
Есть ли в этом смысл?
1 год
назад
от
MaribelHawth