Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос по грамматике англ. языка (politeness)
Задание - написать формальное письмо приглашение на конференцию. Есть ли смысл в след. предложении для вежливости использовать глагол would (вместо will) ?
"Any format of the talk would be greatly appreсiated. " (Предложение в будущем времени. )
А так же: transport will be provided или would be provided?
Заране большое спасибо всем, кто откликнется!
7 года
назад
от
I am Bydlo
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
"format of the talk" - бред сивой кобылы.
В данных случаях заменять will не надо. Какая ж тут вежливость, если в обоих случаях will относится к АВТОРАМ сего бредового послания? Вы по отношению к СЕБЕ хотите вежливость проявить?
7 года
назад
от
Кхарн Хрусов
▲
▼
0
голосов
format of the talk - калькировали с русского, обезображенного англицизмами? (подозреваю, что я оригинале - "формат переговоров")
формально по-русски сказать надо сначала, тогда и перевести можно будет по-человечески.
насчет would - с какого икса? ты явным образом заявляешь о факте, что БУДЕТ приветствоваться и БУДЕТ предоставлен.
7 года
назад
от
яна ерёмина
Связанные вопросы
1
ответ
Не устарело ли английское слово "moron"? Используется ли оно сейчас?
8 года
назад
от
Петр
1
ответ
Во время Второй Мировой Войны у США был приоритет на Авианосцы или на Линкоры?
8 года
назад
от
Иван Федоров
1
ответ
В магазине техники вам предлагают купить телевизор в «умную рассрочку 0–0–12»: 0 рублей — первоначальный взнос, 0%
4 года
назад
от
Sanches