Помогите перевести текст пожалуйста на русский

7 года назад от futdjtdi jgfd

3 Ответы



0 голосов
По поручению с полем инспекторов

Чарльз Диккенс

Церковные часы Сент-Джайлса, поразительные одиннадцать, гудят по нашей руке из полуразрушенной двери темного приюта, когда мы открываем его, и поражены взмахом дыхания, которое возникает из-за того, что у Роджерса фронт со светом и давайте смотреть!

Десять, двадцать, тридцать - кто их посчитает! Мужчины, женщины, дети, по большей части голые, навалились на пол, как личинки в сыре! Ho! В этом темном углу! Кто-нибудь там лежит? Я, сэр, ирландский я, широк, с шестью детьми. И вон там? Я сэр, ирландский, со мной, женой и восемью бедными младенцами. И налево? Я сэр, ирландский, вместе с двумя другими ирландскими мальчиками, как и мои друзья. И направо? Я сэр и Мерфи-семья, насчитывая пять благословенных душ. И что это, теперь нависает, о моей ноге? Еще один ирландский меня, жалко не хочет бритья. которого я проснулся от сна, а на другой ноге лежит его жена, а на ботинках Инспекторского поля лежат их три старших, а их трое младших в настояще время зажаты между открытой дверью и стеной. И почему нет такого маленького коврика перед угрюмым огнем? Потому что О'Донован, со своей женой и дочерью, не пришел от продажи Люцифера! И не на бит увольнения в ближайшем уголке? Невезение! Потому что эта семья lrish поздно ночью, а-какада на улицах!
7 года назад от Вiталiк Віталік
0 голосов
Часы Сент-Джайлса бьют одиннадцать. Бой отдается звоном в ладони, когда мы отворяем обветшалую дверь какого-то темного надворного строения и отшатываемся, чуть не задохнувшись в чумном дыхании, вырывающемся оттуда. Роджерс, вперед с фонарем, заглянем!
Десять, двадцать, тридцать - кто их сочтет? Мужчины, женщины, дети, по большей части голые, кишат на полу, как личинки в сыре! Эй! В том темном углу! Кто там лежит? Мы, сэр, ирландцы мы, вдова с шестью детьми. А там? Мы, сэр, ирландцы мы - я с женой и при нас восемь бедных крошек. А налево? Мы, сэр, ирландцы мы - я и еще двое пареньков ирландцев, мои друзья. А направо? Я, сэр, и семейство Мерфи, всего пять душ, благослови их бог! А это что такое - путается у меня под ногой? Еще один "ирландцы мы", давненько не брившийся, я его разбудил; а другая моя нога подела его жену; а между сапогами инспектора Филда лежат их трое старших; а трое младших в эту минуту притиснуты между дверью и стеной. А почему нет никого на этой рогожке перед гаснущим огнем? Потому что О'Донован еще не вернулся - продает с женой и дочуркой спички! Почему никого на куске мешковины в ближнем углу? Потому что - такая незадача! - эта ирландская семья сегодня запаздывает, - они еще на улицах, побираются.
7 года назад от Данка Сулима
0 голосов
Помните, что с помощью Гугл и Яндекс-переводчиков, а также программ-словарей Вы данный текст переведёте лишь в машинном виде, для того, чтобы всё было в книжном стиле, надо применять художественный перевод!
7 года назад от Юлия Бухарина

Связанные вопросы