Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как грамотней сказать: "американские ядерные гарантии Японии" или "американские ядерные гарантии для Японии"?
Склоняюсь ко второму варианту, поскольку глупо, но все же кто-нибудь да интерпретирует "американские ядерные гарантии Японии" как "японские американские ядерные гарантии".
7 года
назад
от
Иван Шаламанов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
"Ядерные гарантии" само по себе плохо звучит. Ну как по мне. "Гарантии США О неиспользовании ядерного оружия в отношении Японии. " Так интересне. Однако, было бы лучше, если бы можно было увидеть весь контекст предложения.
7 года
назад
от
Изобретатель-мечтатель
Связанные вопросы
2
ответов
Почему у меня мозг работает совсем в другой интерполяции, чем у других?
5 года
назад
от
KurtisPriest
1
ответ
Обязательно ли заряжать пальчиковые аккумуляторные батарей перед покупкой? В характеристике так описано.
3 года
назад
от
Роман Огурцов
1
ответ
Может ли парусник ходить против ветра?
10 года
назад
от
LSD