Умные вопросы
Войти
Регистрация
Один и тот же ли смысл у этих предложений?
7 года
назад
от
Ruben Mkhitaryan
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Второй вариант не подразумевает стремление субъекта к защите страны и осознанного использования американских военных как инструмента такой защиты. Возможно, его вынудили воспользоваться такой помощью.
7 года
назад
от
Ayselcik
▲
▼
0
голосов
я бы заменил слово стремится - на слово с целью . при дословном переводе - искажается смысл или просто звучит коряво . вот допустим дословный с английского " сделка есть сделка " а по русски надо перевести " уговор дороже денег "
7 года
назад
от
серега зайцев
Связанные вопросы
1
ответ
А с каких пор русские матерные слова стали матерными?
10 года
назад
от
laskovyjz
1
ответ
Понятен ли польский язык на слух? (человеку, первый язык которого - русский)
6 года
назад
от
A. S
2
ответов
А это хороший для радиолюбителя блок питания ?
7 года
назад
от
Alena Stanislavovna