Читаю текст на английском и замечаю, что при чтении вслух на английском у меня параллельно как-бы само-собой идет

понимание на русском, но только мысленно.
не знаю, как такое явление точно объяснить, но я меня раньше такого не было.
Помню, когда еще на учебе мне надо было именно перевести текст чтобы понять о чем там речь, а не просто прочитать.
Скажите, какой это примерно уровень.
 (Специально английский не совершенствую изо дня в день. просто иногда смотрю видео на ted. com)
7 года назад от Владимир Философ

2 Ответы



0 голосов
никакой. это неплохое достижение, которое указывает только на то, что у тебя есть некоторая начальная база.
это нормальное явление, и со всеми происходит. единственное только "идет понимание на русском" - немного неверная формулировка, потому как речь идет на самом деле о понимании именно на английском.

если же хочешь знать конкретный уровень знания языка - этого показателя мало для каких-либо выводов. но одно можно сказать уверенно: от самого старта ты оторвался, и тут на самом деле есть смысл все таки начать целенаправленное изучение языка.
7 года назад от Аришка Шерина
0 голосов
Я специально тренировался чтоб подавить в себе мысленный перевод на русский. Нужно понимать непосредственно на английском иначе катастрофически падает скорость чтения.
Попробуй послушать аудиокниги.
7 года назад от Артём Кальмин

Связанные вопросы

2 ответов