Если сказать по-английски "He denies that he took my book" это будет правильно? Или обязательно использовать герундий

и сказать "He denies his taking my book" или He denies his having taken my book"? А как остоит дела другими словами и конструкциями, после которых надо использовать герундий? Просто для русскоязычных не всегда понятен и непривычен английский герундий.
7 года назад от илья костылев

2 Ответы



0 голосов
Если вы откроете учебник "Английский для аспирантов" Беляковой, то в разделе "Герундий" вы найдёте все глаголы, после которых употребляется он употребляется. Их надо выучить наизусть. Не пугайтесь названия учебника, он написан понятным для всех языком.
7 года назад от Кот в кедах
0 голосов
Запомните глаголы, после которых употребляется только герундий! Некоторые из этих глаголов являются фразовыми.
admit (признавать) , advise (советовать) , avoid (избегать) , burst out (разразиться) , delay (задерживать) , deny (отрицать) , dislike (не нравиться) , enjoy (получать удовольствие) , escape (вырваться, избавиться) , finish (закончить) , forgive (прощать) , give up (отказываться, бросать) , keep on (продолжать) , mention (упоминать) , mind (возражать — только в вопросах и отрицаниях) , miss (скучать) , put off (отложить) , postpone (откладывать) , recommend (рекомендовать) , suggest (предлагать) , understand (понимать) .
7 года назад от Евгений Крацерман

Связанные вопросы