Как лучше перевести?

Оригинал: However, it is unclear whether North Korea has produced or deployed operational weapons

1. Однако неясно, произвела ли или развернула Северная Корея тактическое [ядерное] оружие

2. Однако неясно, произвела или же развернула Северная Корея тактическое [ядерное] оружие

3. Однако неясно, произвела или развернула Северная Корея тактическое [ядерное] оружие
7 года назад от Дима Иванов

2 Ответы



0 голосов
Еще варианты:
Однако неясно, Северная Корея произвела или развернула тактическое [ядерное] оружие.
 Однако неясно, тактическое [ядерное] оружие было в Северной Коре произведено или развернуто.
7 года назад от Вадим Карасёв
0 голосов
Как переводить на их язык русские вариации "произвела ли", " или же"? it is unclear. У тебя стоит, - это ядерное. При этом речь о тактическом оружии. Зачем operational? Пиши tactical wheapons. Фразу разумне завернуть под produced and deployed.
7 года назад от hugo

Связанные вопросы

1 ответ
4 года назад от Максим Васин
1 ответ