Почему именно русским повезло слышать больше матюков в "азиатском" языке чем другим иностранцам?

Как так совпало, что большинство "азиатских" языков имеют очень много слов, которые для русского звучат как матюки и ругательства?
7 года назад от Александр

1 ответ



0 голосов
Это не совпало. В Иран, Персию и Индию русский язык пришёл в результате оледенения, а после поворота Гольфстрима на север - в Европу. Затем волна русских схлынула обратно, прихватив кое-какие заимствования у других народов, но и другие заимствовали у русских, вот поэтому учёные отмечают схожесть индоевропейского языка у многих народов, но при этом скромно умалчивают, что между Индией и Европой всегда была Русь. Можно привести такой пример: на арабском хиди нахийа означает “отойди в сторону”, а у нас идти на хутор бабочек ловить. Арабский корень ХЙЙ или ХВЙ имет значение “жизнь” или “давать жизнь”, а у нас то, что любят писать на заборе. Вобще, арабский является хранителем корней русского языка. И напоследок. Арабское балаг дару — буквально означает “да достигнет он дома”, русское - благодарю или спасибо - спаси Бог!
7 года назад от Рик_Кэллахан

Связанные вопросы

3 ответов
8 года назад от Андрей Гордиенко