Английская или американская идиома Какая идиома на английском будет аналогичной нашей "малое в большом, большое в малом"

7 года назад от Костромыкин Ярослав Васильевич

2 Ответы



0 голосов
А разве по-русски это идиома? Едва ли. В английском я бы в такой ситуации вспомнил строчки
"В одном мгновенье видеть вечность,
Огромный мир - в зерне песка,
В единой горсти - бесконечность
И небо - в чашечке цветка". Блейк, если не ошибаюсь. Только найдите английский оригинал.
7 года назад от kolyan a-ev
0 голосов
Ответ не по теме, скоре всего, но, по-моему, в русском языке нет такого фразеологизма. Сама по себе фраза очень мутная. Звучит глубокомысленно, но что за ней скрывается не понятно. Малое в большом, большое в малом. "Большое видится на расстоянии", "Бог в мелочах", "Любить не себя в искусстве, а искусство в себе", "Мал золотник да дорог".
7 года назад от Alexandra Denisowa

Связанные вопросы

2 ответов
9 года назад от Вячеслав Попов
2 ответов
8 года назад от Домнул Шмекер