Умные вопросы
Войти
Регистрация
Какие есть варианты перевода этого предложения - You're really getting into this?
7 года
назад
от
DeweyAlfonso
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Вариантов перевода тут особо разных не придумаешь. Мне в голову приходят только полторы штуки:
1) Наиболе вероятный перевод "ты действительно ввязываешься [или "собираешься ввязаться"] в это? "
2) Брутально-лобовой перевод "ты действительно влезаешь в это? "
Такой перевод куда мене вероятен, т. к. "to get into something" уже куда чаще понимается в переносно-фразеологическом смысле как "ввязываться", а не в буквально-механистическом "влезать/забираться во что-то". Но в какой-то ситуации может быть и механистическое понимание.
7 года
назад
от
Марина Кострова
Связанные вопросы
1
ответ
Отличаются ли чем-то плоскоземельщики от адептов эфира?
1 год
назад
от
ChaseAdcock2
1
ответ
Ведьма в мужском роде?
7 месяцев
назад
от
Танюха Еременко
1
ответ
Как можно отличить железо от других металлов?
8 года
назад
от
Микаил Казахмаев