Умные вопросы
Войти
Регистрация
Какие есть варианты перевода этого предложения - You're really getting into this?
7 года
назад
от
DeweyAlfonso
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Вариантов перевода тут особо разных не придумаешь. Мне в голову приходят только полторы штуки:
1) Наиболе вероятный перевод "ты действительно ввязываешься [или "собираешься ввязаться"] в это? "
2) Брутально-лобовой перевод "ты действительно влезаешь в это? "
Такой перевод куда мене вероятен, т. к. "to get into something" уже куда чаще понимается в переносно-фразеологическом смысле как "ввязываться", а не в буквально-механистическом "влезать/забираться во что-то". Но в какой-то ситуации может быть и механистическое понимание.
7 года
назад
от
Марина Кострова
Связанные вопросы
3
ответов
Чем отличается квантовая механика от школьной физики простыми словами? И то и то ведь физика
1 месяц
назад
от
Robapt
2
ответов
почему при задержке дыхания в крови накапливается углекислый газ?
12 года
назад
от
Slaventiy
4
ответов
По сути мы кормим бактерии, а они нас своими испражнениями?
12 года
назад
от
Лёх@