Умные вопросы
Войти
Регистрация
Какие есть варианты перевода этого предложения - You're really getting into this?
8 года
назад
от
DeweyAlfonso
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Вариантов перевода тут особо разных не придумаешь. Мне в голову приходят только полторы штуки:
1) Наиболе вероятный перевод "ты действительно ввязываешься [или "собираешься ввязаться"] в это? "
2) Брутально-лобовой перевод "ты действительно влезаешь в это? "
Такой перевод куда мене вероятен, т. к. "to get into something" уже куда чаще понимается в переносно-фразеологическом смысле как "ввязываться", а не в буквально-механистическом "влезать/забираться во что-то". Но в какой-то ситуации может быть и механистическое понимание.
8 года
назад
от
Марина Кострова
Связанные вопросы
3
ответа
Какова общая максимальная продолжительность песен в формате mp3 записанных на cd rw диск?
12 года
назад
от
Поля
1
ответ
Отчего в китайском языке нет буквы р
4 года
назад
от
Камаз Отходов
1
ответ
Почему во время копания колодца кольца уже стоят, как копать под кольцом? оно же давит
3 года
назад
от
yanka.ovsyanka