Умные вопросы
Войти
Регистрация
Какие есть варианты перевода этого предложения - You're really getting into this?
7 года
назад
от
DeweyAlfonso
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Вариантов перевода тут особо разных не придумаешь. Мне в голову приходят только полторы штуки:
1) Наиболе вероятный перевод "ты действительно ввязываешься [или "собираешься ввязаться"] в это? "
2) Брутально-лобовой перевод "ты действительно влезаешь в это? "
Такой перевод куда мене вероятен, т. к. "to get into something" уже куда чаще понимается в переносно-фразеологическом смысле как "ввязываться", а не в буквально-механистическом "влезать/забираться во что-то". Но в какой-то ситуации может быть и механистическое понимание.
7 года
назад
от
Марина Кострова
Связанные вопросы
1
ответ
Во время солнечного затмения, как называется чёрный диск, который закрывает Солнце?
2 месяцев
назад
от
bertaie2
3
ответов
какую роль играют диэлектрики в электрическом поле?
14 года
назад
от
Игорь Сергеевич
1
ответ
Что значит фраза мы не спали сутки, но когда она рядом, это словно сон?
3 года
назад
от
Александр Ламов