Одиозный это эратажный?

7 года назад от armikdjan

1 ответ



0 голосов
Слово "эпатаж" было заимствовано из французского языка "epatage", что можно перевести, как "подножка". Однако по другой версии слово эпатаж произошло от другого французского слова "e’pater", что означает: "приводить в изумление", "ошеломлять", "шокировать внешностью" и "поступками", "необычными высказываниями" (см. что значит слово креативность) . Буквальный перевод этого слова - "лишить ноги", "отколоть ножку у рюмки", это можно понять, как перевернуть всё с ног на голову, выбить землю из под ног. То есть говоря простыми словами, всё то, что выходит за рамки приличий и норм, устоявшихся представлений людей о негласных правилах поведения в обществе, творчестве, искусстве, в области моды, музыке, живописи. ( ) Слово "одиозный" я бы перевёл приблизительно как "всем известный своей мерзостностью". Пример фразы: "Whiskas - это одиозная отрава, но и Felix или Gourmet - не намного лучше".
7 года назад от Игорь Тропынин

Связанные вопросы

1 ответ
2 ответов
8 года назад от Юлія Предко