Умные вопросы
Войти
Регистрация
читая на англисйком нужно ли переводить на русский, или надо стараться просто понимать?
7 года
назад
от
LillaMacMaho
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
ни в коем случае не переводить! убьёте скорость чтения и отвлечётесь от главной цели изучения языка.
перевод - достаточно автономная и сложная область.
7 года
назад
от
Виктор Русский №2
▲
▼
0
голосов
похрен. на начальном этапе, чтобы мозг смог собразить что написано - приходится переводить предложение по словам и словосочетаниям на понятный для тебя язык, и уже пользуясь его средствами собирать слова в понятную для тебя фразу. иначе никак.
но когда твои навыки будут достаточно хороши - сам заметишь, что читать переводя для себя становится намного трудне, чем просто понимая. так что ты просто не сможешь больше так продолжать и сам по себе перейдешь на простое чтение без перевода.
так что не парься на этот счет. просто усердно учи язык и все будет ок.
7 года
назад
от
larik-zubr
Связанные вопросы
1
ответ
существует ли какая нибудь хай энд аппаратура что б ни кто не сказал, НИ ОДИН аудиофил - что за гамно?
10 года
назад
от
I E
2
ответов
Вопросы про технику
2 года
назад
от
IzettaForth3
2
ответов
Имя в Японском языке
2 года
назад
от
MeredithHale