Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести цитату
6 года
назад
от
E Z
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Мы никогда не сможем снова стать объеденённой группой наций до ужасного величия (ужасного возвышения, или осветления, открытия) космоса. - что-то вроде того
6 года
назад
от
Виформ PROMO GROUP
▲
▼
0
голосов
Мы никогда не перестанем быть мелочной группой стран перед ужасающе величественным космическим пространством.
Тут есть такое интересное словосочетание, как "squabbling band". squabbling - ссора из-за пустяков, band - группа людей. Я перевёл как "мелочная группа". Можно перевести как-то по-другому, и так и так будет правильно. Дословно перевести такое сложно, чтобы и звучало нормально, и смысл полный передавался. Но я не придумал чего-то лучше. А ещё "стран" можно заменить на "народов", так даже круче будет.
6 года
назад
от
ho
Связанные вопросы
1
ответ
Сколько всего в мире людей, у которых в натуре имеются дефекты речи? Дайте адекватную статистику.
2 года
назад
от
Novella6317
1
ответ
какое ускорение появится у металлического тела при воздействии на него магнитным полем?
3 года
назад
от
CHROME 2012
1
ответ
Параметр вылета пули определяет мощность пистолета?
1 год
назад
от
Никита Куманцев