Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему некоторые клиенты отказываются от перевода который сделан несколькими переводчиками?
В чем плохого в том что у перевода разные стили?
7 года
назад
от
Чистый Разум
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Представьте, что вы читаете, скажем, "Гари Поттера". Одну главу в переводе "Росмэн", а одну - в переводе Маши Спивак. И так всю книгу. Помимо разностилья, там и имена отличаются, и названия факультетов. Это читать невозможно будет. Ну, если только самому читателю не заплатят за моральные издержки) .
7 года
назад
от
Fart
Связанные вопросы
2
ответов
Предварительный усилитель на транзисторе дарлингтона ?
11 года
назад
от
kaiu
1
ответ
Что делать, если в английском языке вместо произнесения буквы "r" произношу букву, которая ближе к "v"?
8 года
назад
от
LADY .( L )
2
ответов
Почему при меньшей теплоемкости тело нагревается быстре и чувствуется в руке холодней тела с большей теплоемкостью ?
3 года
назад
от
katy careWNA