Почему некоторые клиенты отказываются от перевода который сделан несколькими переводчиками?

В чем плохого в том что у перевода разные стили?
7 года назад от Чистый Разум

1 ответ



0 голосов
Представьте, что вы читаете, скажем, "Гари Поттера". Одну главу в переводе "Росмэн", а одну - в переводе Маши Спивак. И так всю книгу. Помимо разностилья, там и имена отличаются, и названия факультетов. Это читать невозможно будет. Ну, если только самому читателю не заплатят за моральные издержки) .
7 года назад от Fart

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от Сергей Сергеев
2 ответов
2 ответов