This arrest of chemistry. -Как перевести адекватно? (художественно\научно) речь о биопроцессах.

13 года назад от стрекоза

2 Ответы



0 голосов
Может быть здесь слово arrest стоит понимать в его французском значении ARRT - остановка, и перевести:
"Данная остановка химической реакции. " или "Прекращение данной химической реакции. " Может быть так подойдет, посмотрите по контексту.
13 года назад от Eldaniz Gaziev
0 голосов
Of указывает на родительский падеж. Прекращение (остановка, задержка) химического процесса.
13 года назад от ОКСАНА

Связанные вопросы

2 ответов
7 года назад от Марина Кудина
1 ответ
7 года назад от Колярова А.О.