Умные вопросы
Войти
Регистрация
This arrest of chemistry. -Как перевести адекватно? (художественно\научно) речь о биопроцессах.
13 года
назад
от
стрекоза
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Может быть здесь слово arrest стоит понимать в его французском значении ARRT - остановка, и перевести:
"Данная остановка химической реакции. " или "Прекращение данной химической реакции. " Может быть так подойдет, посмотрите по контексту.
13 года
назад
от
Eldaniz Gaziev
▲
▼
0
голосов
Of указывает на родительский падеж. Прекращение (остановка, задержка) химического процесса.
13 года
назад
от
ОКСАНА
Связанные вопросы
2
ответов
Как правильно пишется?
7 года
назад
от
Марина Кудина
2
ответов
Плавает выходное напряжения на регулируемом блоке питания
9 года
назад
от
Bel Amor
1
ответ
три вопроса про мультивибратор ?
7 года
назад
от
Колярова А.О.