Умные вопросы
Войти
Регистрация
Знающие немецкий, помогите! Как понять это предложение?
8 года
назад
от
Валерия Иванова
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
По прибытии я позволю себе как можно быстре представиться.
Надеюсь, что то упорство, с которым я предлагала свою кандидатуру в фирму". " (прим. : название переведите сами) ,
не было вам в тягость. Я слышала bчера, что вы планируете (намереваетесь) .
sich bewerben - давать заявку на вакансию
8 года
назад
от
~All-seeing eye~
▲
▼
0
голосов
странные переводы в последне время. то Чехова с английского, теперь вот "Грозовой перевал" с немецкого. возьмем оригинал:
‘Mr. Lockwood, your new tenant, sir. I do myself the honour of calling as soon as possible after my arrival, to express the hope that I have not inconvenienced you by my perseverance in soliciting the occupation of Thrushcross Grange:
Локвуд, ваш новый наниматель. Почел за честь предстать немедля по приезду, чтоб выразить свою надежду, что не доставил вам неудобств своей настойчивостью в ходатайствовании о пристанище в Мысе Скворцов.
calling - vorzusprechen - что-то типа "официального самопредставления", "визита вежливости" и так дале в те куртуазные времена. теперь то это на немецком "прослушивание", а в английском все по-старинке: to call - нанести короткий визит, правда уже без прежнего политеса.
8 года
назад
от
Ann
Связанные вопросы
2
ответов
Как на практике обеспечить селективность отключения автоматов при КЗ?
3 года
назад
от
Алексей Федорович
2
ответов
стоит ли брать этот прибор? какова у него точность?
6 года
назад
от
Ivan Chikov
1
ответ
Знаете пример где мудрость победила или перевесила гениальность?
4 года
назад
от
Компьютерщик