Умные вопросы
Войти
Регистрация
Английский в проф. деятельности. Как это перевести адекватно? Open product technology
7 года
назад
от
7
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Для ПО c открытым кодом чаще всё таки open source (product/technology) . Нужно точно разбираться, что имел в виду автор термина/фразы. Нередко бывает смысл и суть понятия совершенно другие, чем кажется после формального перевода слов его составляющих.
7 года
назад
от
Виктор Андриеш
Связанные вопросы
2
ответов
В омериканском языке нет слова аккумулятор что ли?
1 год
назад
от
Candy396704
1
ответ
Можно ли считать «Темную энергию» за тип гравитации ?
8 года
назад
от
Олег
2
ответов
В каком классе изучают, что такое транзистор?
1 год
назад
от
lessienu18