Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как правильно перевести выражение at the bottom of
12 года
назад
от
Денис Нижегородов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Зависит от контекста. bottom - это "низ, дно / днище, нижня часть, последня позиция, отдаленная точка, подводная часть судна" и т. д, а в спецтерминологии значений еще больше. Так что это выражение можно переводить по разному. Например:
at the bottom of a mountain — у подножия горы; at the bottom of the steps — на нижней ступеньке; at the bottom of his garden — в конце сада; to be at the bottom of the class — занимать последне место по успеваемости.
12 года
назад
от
Это Йа убиЛа кеННи
Связанные вопросы
2
ответов
Почему разность потенциалов при вращении рамки возникает только между точками A и O?
6 года
назад
от
ole lukoe
2
ответов
теория относительности и вращающийся диск
6 года
назад
от
Екатерина М
2
ответов
Нашли ли крестоносцев на дне Чудского озера с ихними конями и снаряжением?
1 год
назад
от
TrinidadGraf