Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как правильно перевести выражение at the bottom of
13 года
назад
от
Денис Нижегородов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Зависит от контекста. bottom - это "низ, дно / днище, нижня часть, последня позиция, отдаленная точка, подводная часть судна" и т. д, а в спецтерминологии значений еще больше. Так что это выражение можно переводить по разному. Например:
at the bottom of a mountain — у подножия горы; at the bottom of the steps — на нижней ступеньке; at the bottom of his garden — в конце сада; to be at the bottom of the class — занимать последне место по успеваемости.
13 года
назад
от
Это Йа убиЛа кеННи
Связанные вопросы
1
ответ
Разница между словами
3 года
назад
от
Галина Тарасова
1
ответ
Хочу выучить старославянский язык. Как и где это можно сделать?
7 года
назад
от
Юля Крилик
2
ответов
Когда и почему разность давлений над вершиной горы и у е подножия больше: зимой или летом?
3 года
назад
от
ChristieBroc