Умные вопросы
Войти
Регистрация
в чем смысловая разница на английском? "i am running" и "i have run" - "я есть бегущий" и "я имею бег в данный момент"
9 года
назад
от
Альберт Чуфарличев
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
I have run - я пробежал, результат, здесь run стоит в форме причастия прошеднего времени, то есть дословно: я (имею себя) пробежавшим, по аналогии, я ( имею что-либо) увиденным, по русски, я увидел
9 года
назад
от
Тимофей Екимов
▲
▼
0
голосов
Помимо "бега" (передвижения) ещё и "гнать-гонять / управлять (ся) "
Влияет ещё и переходность. и "i have run a mile / a factory" = я пробежал милю (и чуть не сдох) + я управлял фабрикой (имею такой опыт)
Сответственно, "i am running" = я бегу (= в процессе) + я управляю / руковожу ( или имею)
9 года
назад
от
Андрей
Связанные вопросы
3
ответа
Где найти американцев и англичан, чтобы изучать по скайпу английский? !
14 года
назад
от
Valentina
2
ответа
Скажите, когда cпрашивают по английски WHAT ARE YOU DOING? Это спрашивают что я делаю сейчас или что делаю в принципе?
14 года
назад
от
сппа апр
2
ответа
Кто может это перевести с английского на русский?
10 года
назад
от
Полина Максимова