Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как бороться с данной проблемой? про изучение английского языка.
Когда я читаю книги, я не сразу могу перевести. Т. е. не могу одновременно читать и переводить. Как с этим бороться? Я много тренируюсь, поэтому уже немного получается. Но тяжело.
7 года
назад
от
Фёдор Алексеенко
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Вопрос: а зачем, собственно, переводить? В смысле - формулировать смысл на родном языке?
Перевод - дело довольно специфическое и к знанию языка имет весьма отдаленное отношение. Грубо говоря, можно отлично знать язык и совершенно не уметь переводить. Переводить надо уметь переводчикам. Читая же книгу на иностранном, нужно "вчитываться" в грамматику, находить в ней смысл, который хотел вложить автор (опираясь на значения переводов слов) и читать так, как мы читаем на родном языке. Мы же, читая на русском, не переводим, а просто читаем. Так же необходимо поступать и с книгами на английском.
Естественно, без опоры на родной язык на начальном этапе не обойтись. Но от этого надо уходить - и чем быстре, тем лучше. Чтение "с мысленным переводом" - это как ходьба на костылях. Даже если человек навострится ходить на костылях очень быстро, все равно он останется инвалидом. Аналогично и с чтением на английском.
7 года
назад
от
алексей Тверской
Связанные вопросы
5
ответов
Как я могу убедиться, что континентов 6, а не 7 или 8?
2 года
назад
от
LasonyaMatte
1
ответ
Нужно заизолировать напряжение равное 300кв и выше нужно заказывать спец изоляцию? Или спец провода ?
7 года
назад
от
Кристина Невоструева
2
ответов
Почему теория относительности не работала в случае навигации спутниковых систем, летящих к Венере ?
4 года
назад
от
Данил Суханов