Тема для размышления, какая тут связь?

Заметил, что языки с долгой и устоявшейся литературной традицией (латынь, итальянский, английский, польский, греческий, французский и т. п) очень удобны в написании от руки и в целом их правописание, даже несмотря на частую нелогичность и сложность, выглядит очень органично. И наоборот, новописьменные языки или языки с неразвитой литературной традицией (латышский, литовский, украинский, множество языков Средней Азии и т. д) совершенно неудобны в рукописном написании, а сама орфография, даже если полностью сответствует произношению, кажется кустарной и излишне искусственной.
7 года назад от Альбатрос ООО

1 ответ



0 голосов
"и в целом их правописание, даже несмотря на частую нелогичность и сложность, выглядит очень органично" - ну, допустим, правописание французского выглядит в какой-то мере логично. Пусть там идут сплошные несответствия видимого и слышимого, но сам набор правил довольно прост и понятен, его можно выучить.
Но где "органичность" в английском правописании? Где написание мало изменилось со времён Великого сдвига гласных, а произношение изменилось до неузнаваемости, да так, что никаких четких правил, доступных для запоминания в виде обозримой таблицы, нет - проще заучивать каждое слово по отдельности?
И как насчёт финского языка? У него длинной литературной традиции вроде бы нет. Зато письменность - идеально фонетическая. Что слышим, то и пишем. Ещё боле фонетическая, чем даже в итальянском.
7 года назад от елена Бутенко

Связанные вопросы