Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как будет Иван на латыни, учитывая этимологию имени?
Известно, что русское имя Иван произошло от ивр. Йоханан, что в переводе означает Яхве (Бог) смилостивился, Божья милость и прочие варианты. А как бы выглядело это имя, если бы восходило не к ивриту, а к латыни? Может кто-нибудь адекватно, учитывая падежные формы и наиболе подходящую лексику перевести: Божья милость (т. к. Бог помиловал будет слишком длинно, вероятно) ? Заране спасибо.
7 года
назад
от
Dark_S1de
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Ближе всего по смыслу Benedictus, Бенедикт. Дословно - "благословенный". Поэтому, кстати, Баруха Спинозу и окрестили Бенедиктом: просто перевели его имя. А вот Иоаннов, Йоханов, Джонов, Жанов, Хуанов, Иоганнов, Жоао и, естественно, Иванов ни в кого не перекрещивали и их имена переводить было незачем.
7 года
назад
от
парвина мамедова
Связанные вопросы
2
ответов
Когда прогресс развивался быстре: в СССР или сейчас?
8 года
назад
от
::Don't WorrY Be C®@Zy::
1
ответ
какие хорошие и в то время простые учебники испанского можете посоветовать? а еще лучше сайты типа cuaderno
12 года
назад
от
Евгений Логвин
1
ответ
А можете ли вы представить пространство больше 3-х мерного?
6 года
назад
от
чувак с_10-ки