Умные вопросы
Войти
Регистрация
Я угощал друга дома китайской пищей (правильно? )
8 года
назад
от
шлюхи подохните медленно
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
А тут, видите ли, в русском языке выражение "друг дома" - имет свой смысл. Так что есть смысловые различия между "угощать дома друга" и "угощать друга дома". Угощать друга дома - можно и в ресторане. А угощать дома друга - это и значит угощать дома друга.
8 года
назад
от
Соня
▲
▼
0
голосов
Предложение грамматически верно, однако возникает двусмысленность: то ли в качестве существительного используется фразеологизм "друг дома" (друг семьи) , то ли "дома" - обстоятельство места (угощал где? дома) .
Во избежание двусмысленности лучше переформулировать. В первом случае, например, добавить определение: "угощал друга нашего дома", во-втором - вынести "дома" на боле раннюю позицию, напр. "дома я угощал друга. " или усложнить обстоятельство: "Я угощал друга у себя дома"
8 года
назад
от
Михаил & Попиточка
▲
▼
0
голосов
Соглашусь с ответами выше про "друга дома", лучше поменять порядок слов, чтобы избежать двусмысленности. И да, мы обычно говорим "китайская еда", а не "китайская пища".
8 года
назад
от
OlGosh
Связанные вопросы
1
ответ
Исправность тэна на водонагревателе.
2 года
назад
от
Маргарита Бикчентаева
1
ответ
на кого выучились и где?
9 года
назад
от
Ольга Шобухова
1
ответ
почему сырок глазИрованный, если он покрыт глазУрью?
3 года
назад
от
Маргарита Реброва