Как правильно перевести: "Drink until she's cute" - "пей пока она не станет милой" или "пей пока она милая"?

Как правильно перевести?
7 года назад от Леонид Иноземцев

1 ответ



0 голосов
Пей, пока она мила. Без контекста - такое впечатление, что можно пить до тех пор, пока она вся такая хорошая и позволяет пить. Дают - бери, бьют - беги.
Хотя скоре действительно больше похоже на "пей, пока она не начнёт тебе нравиться". Во всяком случае, именно в таком контексте встречалось (в анекдоте про мужа, который пил в баре и после каждого стопарика смотрел на фотку жены, типа проверял градус опьянения) .
7 года назад от Сергей Тихомиров

Связанные вопросы

1 ответ
4 года назад от Елена Воскобойникова
1 ответ
6 года назад от darth_alex