Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как переводится на английский язык степень крепкости напитков?
Как например перевести "полу крепкий коньяк"? Чтоб именно не дословно, а как носители языка это называют.
14 года
назад
от
oO Oo
1 ответ
▲
▼
0
голосов
полу крепкий коньяк - это что-то новое! ) Типа, полубеременная - н бывает такого. Или беременная, или нет, или коньк, или нет.
В англоязычных странах нет понятия "градус" в спиртых напитках, а только процентность. Если надо спросить, насколько крепок напиток, то спрашивают, насколько он силен - How stong is that drink? Практически все разговоры о крепости напитка на английском сводятся к его силе - Is that dring strong enough for you?
Ответил? Или Вам не то надо?
14 года
назад
от
Михаил Года
Связанные вопросы
2
ответа
Знатокам логики. Что логически следует из слов Тютчева "Мысль изреченная есть ложь"?
7 года
назад
от
BarneyColosi
1
ответ
что это за кругляха какая то?
10 года
назад
от
Татьяна Горшкова
1
ответ
Акустика Радиотехника хрипит
1 год
назад
от
Forrest Bondurant