Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как переводится на английский язык степень крепкости напитков?
Как например перевести "полу крепкий коньяк"? Чтоб именно не дословно, а как носители языка это называют.
12 года
назад
от
oO Oo
1 ответ
▲
▼
0
голосов
полу крепкий коньяк - это что-то новое! ) Типа, полубеременная - н бывает такого. Или беременная, или нет, или коньк, или нет.
В англоязычных странах нет понятия "градус" в спиртых напитках, а только процентность. Если надо спросить, насколько крепок напиток, то спрашивают, насколько он силен - How stong is that drink? Практически все разговоры о крепости напитка на английском сводятся к его силе - Is that dring strong enough for you?
Ответил? Или Вам не то надо?
12 года
назад
от
Михаил Года
Связанные вопросы
1
ответ
Что будет если люминисцентную лампу 18 ват включить вместе с дросселем на 36 ват
9 месяцев
назад
от
gitars
2
ответов
А правда, что от длины батарейки зависит напряжение?
1 год
назад
от
TerriMcIlvee
1
ответ
Почему вечный двигательно не кто не может придумать ?
5 года
назад
от
алексей колупаев