Итальянский язык, прямое дополнение в безличных предложениях

В предложениях с выносом прямого дополнения в начало неподобие "Il nostro amore lo viviamo io e te" ставится местоимение, чтобы уточнить, где находится подлежаще.
Почему тогда "I bimbi d'Italia si chiaman Balilla" вместо "I bimbi d'Italia li si chiaman Balilla"? Это диалектный/устаревший вариант, или местоимение в каких-то случаях можно не ставить, например, в безличных предложениях? Если можно не ставить, то обязательно ли не ставить, или это факультативно?
Спасибо
7 года назад от Павел Ждановских

2 Ответы



0 голосов
В первом предложении то, что подлежаще io понятно по его форме, для этого не требуется специально выносить дополнение. Дополнение может быть продублировано местоимением просто для усиления.
7 года назад от Алина Филиппова
0 голосов
Согласен с Максимом Макаревичем. В португальском и испанском такой прием тоже есть. Плеонастическое прямое дополнение для усиления значения, или для поэтичности.
7 года назад от Живчик

Связанные вопросы

2 ответов
1 ответ