Умные вопросы
Войти
Регистрация
Итальянский язык, прямое дополнение в безличных предложениях
В предложениях с выносом прямого дополнения в начало неподобие "Il nostro amore lo viviamo io e te" ставится местоимение, чтобы уточнить, где находится подлежаще.
Почему тогда "I bimbi d'Italia si chiaman Balilla" вместо "I bimbi d'Italia li si chiaman Balilla"? Это диалектный/устаревший вариант, или местоимение в каких-то случаях можно не ставить, например, в безличных предложениях? Если можно не ставить, то обязательно ли не ставить, или это факультативно?
Спасибо
7 года
назад
от
Павел Ждановских
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
В первом предложении то, что подлежаще io понятно по его форме, для этого не требуется специально выносить дополнение. Дополнение может быть продублировано местоимением просто для усиления.
7 года
назад
от
Алина Филиппова
▲
▼
0
голосов
Согласен с Максимом Макаревичем. В португальском и испанском такой прием тоже есть. Плеонастическое прямое дополнение для усиления значения, или для поэтичности.
7 года
назад
от
Живчик
Связанные вопросы
2
ответов
Помогите подключить пожалуйста трасформатор.
1 год
назад
от
ErnestineWhi
1
ответ
Зачем в этой схеме переменный резистор ?
7 года
назад
от
Лена Шуляковская
1
ответ
Можно ли отмывать флюс с платы обычным бензином (например АИ-92) ?
1 год
назад
от
FelixA174959