Помогите с герундием

Когда его нужно употреблять, когда в русском языке к слову добавляется -ние? к примеру плавание ? ) потому что как я заметил перевод герундия может совпадать с переводом обычного глагола.
вот к примеру :

I like swimming. - в примерах переводится как - я люблю плавать
но в тоже время - i like swim - тоже так же будет переводится и это как то путает

не совсем понимаю когда его нужно/можно употреблять из за того что на русский часто одинаково переводится что глагол что герундий, если бы I like swimming переводилось как - я люблю плавание было бы проще понять

некоторые говорят, что не имет разница как употреблять, с герундием или нет, но разве это верно ?
7 года назад от Алексей

2 Ответы



0 голосов
после глагола like можно употребить две формы – герундий или инфинитив с частицей to.
таким образом, i like swim - такого не существует. Правильно - I like to swim или I like swimming

Есть глаголы, после которых используется только герундий, а после который только инфинитив. Нужно просто запомнить. Посмотрите на таблицу, следуя по ссылке
7 года назад от ДОМУЛЛОДЖОН
0 голосов
I like swimming
I like TO swim

Английский герундий обладает функциями глагола и существительного. Он несколько боле "эмоционален" по сравнению с глаголом второго предложения, указывает на активный процесс и вовлечённость говорящего. Во втором предложении никакого подтекста нет. Простое собщение о каком-то факте.
7 года назад от Кот Кузя

Связанные вопросы

1 ответ
2 ответов