Помогите разобраться !

Вот если я хочу сказать на английском, ты мужчина (you man) но переводится как ты человек! Вот и я понЯть не могу, как конкретно человеку сказать, что ты мужчина, а не человек! Как американцы различают, что именно имелось в виду ?
7 года назад от Даниил Агарков

2 Ответы



0 голосов
У примитивных народов, в том числе у примитивных народов в шоколаде, мужчина и человек - одно и то же. Это происходит из-за физической и некоторой умственной слабости женщины, которую в жестоком древнем мире считали существом низшего сорта.

По внутренней сути, человек Запада в костюме и галстуке ничем не отличается от папуаса, который зажарил и съел свою жену из-за того, что встал не с той ноги.

Намекнуть человеку запада что мужчина и человек - не одно и то же, это попытаться разорвать врождённый стереотип. И, следовательно, сделать ему больно. Это не гуманно, не надо так делать, они и так обижены природой)
7 года назад от Память Возвращайся
0 голосов
Man в современном AmE чаще всего означает "мужчина", поэтому в силу политкоректности, когда речь о людях в целом, стараются употреблять нейтральные слова, чтобы избежать обвинения в сексизме - human beings, guys, people.

"Ты мужчина, а не человек" - You're a man, not just a human being. Только учитывайте, что то, что с вашей точки зрения естественно и привычно для роли мужчины в обществе, может показаться неоднозначным или даже странным для собеседника.

Если важно подчеркнуть гендерную принадлежность, можно воспользоваться прилагательными male/female. Let's do something nice for our male employees too. В фразах типа "two men and three women" благодаря контрасту тоже сомнений не остается.
7 года назад от Tony

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от Гульназ Байгуанышева
1 ответ