Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему переводы фильмов на русский такие голимые? Я не изучая английского понимаю отсылки и проч. Но в переводе их нет.
Но в переводе их часто нет вобще.
8 года
назад
от
Светлана Слю
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Ты понимаешь. А переводчики и актёры голоса, которые видят только свой фрагмент текста и только на бумаге - нет. Халтура во всём и везде. А с озвучкой игры ещё гораздо хуже - там умудряются не только переводить неправильно, но ещё и окончательно добивать весь смысл ненужной отсебятиной, да и на озвучку явно берут каких-то студентов из театральных вузов - хвосты покрывать, которые какую-либо интонацию даже изобразить не могут и читают свой текст чуть-ли не по слогам.
8 года
назад
от
PedroHolyfie
Связанные вопросы
3
ответов
Есть ли на этом микрофоне конденсаторы
6 года
назад
от
Dmitry
2
ответов
Почему у немцев во Второй мировой войне/ВО ВСЯКОМ СЛУЧАЕ, КОГДА У РУССКИХ ОНИ УЖЕ БЫЛИ/ не было дизельных танков7
10 года
назад
от
DashKa
1
ответ
Какие научные теории, которые навредили людям больше всего?
7 года
назад
от
Эмилиа Варданян