Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему переводы фильмов на русский такие голимые? Я не изучая английского понимаю отсылки и проч. Но в переводе их нет.
Но в переводе их часто нет вобще.
7 года
назад
от
Светлана Слю
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Ты понимаешь. А переводчики и актёры голоса, которые видят только свой фрагмент текста и только на бумаге - нет. Халтура во всём и везде. А с озвучкой игры ещё гораздо хуже - там умудряются не только переводить неправильно, но ещё и окончательно добивать весь смысл ненужной отсебятиной, да и на озвучку явно берут каких-то студентов из театральных вузов - хвосты покрывать, которые какую-либо интонацию даже изобразить не могут и читают свой текст чуть-ли не по слогам.
7 года
назад
от
PedroHolyfie
Связанные вопросы
1
ответ
В квартире вырубился свет и после того как через 15 минут свет дали лампочка на кухне щёлкнула, погасла а потом снова
3 года
назад
от
FreemanProby
2
ответов
Свинец и радиация
11 месяцев
назад
от
LashundaHere
1
ответ
Зачем вам нужны мозги, от дайте их мне?
6 года
назад
от
Allusckacax