Умные вопросы
Войти
Регистрация
Друзья - стихи. Думаю, совсем дословно перевести их нельзя, но хоть смысл и размер. Может, есть варианты?
9 года
назад
от
voldemar afanasiev
1 ответ
▲
▼
0
голосов
четырехстопный ямб, все верно
Где бы ни подул ветер войны,
Он сет смерть,
Упиваясь на празднике смерти,
Где сверкают клинки
(примерно так, я не спец в английском)
последний стих - тоже четырехстопный, в отличие от перевода, хотя. как посмотреть, местоимения, служебные слова и наречия в начале строк по-разному можно ударять
9 года
назад
от
лиза лизочка
Связанные вопросы
1
ответ
Вопрос по старому телевизору LG ?
7 года
назад
от
Cody
1
ответ
Взял от одной светодиодной лампочки и перепаял алюминиевую пластинку с диодами на другую лампочку. Ничё не работает.
6 года
назад
от
Sasha Vokulenko
1
ответ
Может ли измениться русская речь после изучения английского?
1 год
назад
от
Наташа Кисилец