Умные вопросы
Войти
Регистрация
Каков перевод "He turned a phrase"? "Он перевел выражение" или "Он перекрутил (переиначил, исказил) фразу".
Или оба варианта верны?
8 года
назад
от
Нинель
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Беда в том, что FHRASE и ФРАЗА - не прямые родичи, но дальние. Фраза - интонационно оформленное (завершённое) высказывание - может совпадать с предложением или быть его частью.
FHRASE = словосочетание, поэтому "фразовый глагол" - пример неудачного перевода. Надо "сочетанный (составной) глагол". ещё говорят "глагольная идиома" - в плане нового смысла - на фоне базы! Типа наших "приставочных" глаголов.
Сответственно, получается что-то типа "ввернул словцо / сказанул / предстал фразёром". При артикле ТНЕ можно было бы понять "извратил"
8 года
назад
от
ислам хатхакумов
Связанные вопросы
3
ответов
Почему не падает Пизанская башня? В ней нагрузки на растяжение есть
13 года
назад
от
Алина
1
ответ
Для чего нужны дифференциальные и интегральные виды записи формул в физике?
8 года
назад
от
Владислав Балакирев
1
ответ
Где можно посмотреть на старинное полиграфское оборудование?
3 года
назад
от
женя Вовненко