Умные вопросы
Войти
Регистрация
Каков перевод "He turned a phrase"? "Он перевел выражение" или "Он перекрутил (переиначил, исказил) фразу".
Или оба варианта верны?
7 года
назад
от
Нинель
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Беда в том, что FHRASE и ФРАЗА - не прямые родичи, но дальние. Фраза - интонационно оформленное (завершённое) высказывание - может совпадать с предложением или быть его частью.
FHRASE = словосочетание, поэтому "фразовый глагол" - пример неудачного перевода. Надо "сочетанный (составной) глагол". ещё говорят "глагольная идиома" - в плане нового смысла - на фоне базы! Типа наших "приставочных" глаголов.
Сответственно, получается что-то типа "ввернул словцо / сказанул / предстал фразёром". При артикле ТНЕ можно было бы понять "извратил"
7 года
назад
от
ислам хатхакумов
Связанные вопросы
1
ответ
Рассмотрим повышающий dc-dc преобразователь и закон сохранения энергии.
6 года
назад
от
Юрий Скворцов
1
ответ
Какой лучший мультиметр по вашему мнению?
1 год
назад
от
Manuel06Q17
2
ответов
Помогите разобраться с диодным мостом.
9 месяцев
назад
от
AngeliaArons