Почему в европейских языках, особенно в английском, такая сложная взаимосвязь чтения и письма? То есть

то три буквы читаются как одна, то, наоброт, две буквы лишние (though и тому подобное) , а в русском, за немногими исключениеми, транскрипция совпадает с тем, как слово пишется. Так ведь удобне.
12 года назад от Яна Инкогнито

2 Ответы



0 голосов
Это не в европейских, а во французском. В английский проблема по наследству перешла.
12 года назад от Юлия
0 голосов
причин много.
 
прежде всего - они чтят письменность как часть культуры, и не меняют е каждые полвека. Язык - меняется, но письменность остается, и слова часто звучат уже совсем не так, как пишутся.
 
у нас тоже никто не говорит "чего", "что" - только "чево" и "што".
 
во Франции еще и наложились потуги заявить, что они - потомки римлян, и писать не по-простому, а так, чтобы было похоже на благородную латынь.
Поскольку тужились не слишком грамотные писари, во многих словах вылезли буквы, которых никогда не было ни во французском, ни в латыни.
12 года назад от Akif Ragimov

Связанные вопросы