помогите с английским.

например, есть много случаев, где в английском языке может присутствовать только одно слово, а перевод на русском, как целое предложение.
сериал "Lost", а переводчики сделали так "Остаться в живых". Почему?
можете, пожалуйста, привести подобные примеры, именно названий фильмов, сериалов, книг.
спасибо.
7 года назад от Зюканова Анна

1 ответ



0 голосов
потому что бывает контекст разный. но да, согласна иногда вобще криво переводят. вот пример: 50 оттенков. в английской версии of Grey, и это не цвет. хотя там это и присутствует, плюс ко всему с заглавной написано, но нет же переводится, как оттенки серого! а не Грея. и т. д. может потому что сериал связан с этим, поэтому так?
7 года назад от антон толстяков

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от сергей шипилов
1 ответ
7 года назад от Никита Александров