[English] Правильный ли это перевод?

7 года назад от нику постика

2 Ответы



0 голосов
Этот вопрос сам по себе является сложным предложением.
В таких случаях порядок слов меняется только в главном, а в придаточном - нет!
"Whose book IS IT? " - просто вопрос, глагол связка и подлежаще меняются местами = вопросительная форма;
Do you know / whose book IT IS? " - сложный вопрос со вспомогательным глаголом - в первой части, придаточное = смысловое дополнение;
Please tell me / whose book IT IS" - вобще не вопрос, порядок слов в придаточном тоже не меняется
7 года назад от Просто Кот
0 голосов
Правильно так: "Do you know whose book it is? "
Вопросительный порядок слов уже есть в словах Do you know,
а whose book it is - это придаточное предложение, поэтому в нем прямой порядок слов: it is.
7 года назад от Яков Радогаст

Связанные вопросы

1 ответ
6 месяцев назад от Валерий Петров