Умные вопросы
Войти
Регистрация
переводчики, как вам такое требование в вакансии и что тут имется ввиду?
случайно зашел в раздел переводчики на сайте поиска работы и интересно какие требования были у работодателей, одно из них меня удивило "Умение переводить с идеальным качеством с английского на русский". У меня вопрос, нафиг такое пишут? Ведь ясно что идеального качества не бывает, что они пытаются этим показать? что возьмут на работу только супермена?
7 года
назад
от
Иван Гулидин
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Имется в виду, что не через машинтранслейтор. А английский, на самом деле, не так уж и далек от русского, чтобы в большинстве случаев его нельзя было идеально точно перевести. Даже фразеологизмы и пословицы похожие. Хороший перевод - это просто вопрос желания переводчика и его хорошего тона (когда переводчик не меняет текст, как бы написал он сам, а переводит, как написал автор с сохранением последовательности слов) .
7 года
назад
от
пап пар
Связанные вопросы
1
ответ
Как безопасно перерезать сетевой провод телевизора?
9 года
назад
от
Тихон Сошилов
1
ответ
Как должен был произойти опыт Резерфорда, если бы пудинговая модель атома Томсана была верна?
5 года
назад
от
YouBreathe
2
ответов
Сгорит ли электро чайник если не закрывать крышку.
4 года
назад
от
Лера Гладкая