Умные вопросы
Войти
Регистрация
переводчики, как вам такое требование в вакансии и что тут имется ввиду?
случайно зашел в раздел переводчики на сайте поиска работы и интересно какие требования были у работодателей, одно из них меня удивило "Умение переводить с идеальным качеством с английского на русский". У меня вопрос, нафиг такое пишут? Ведь ясно что идеального качества не бывает, что они пытаются этим показать? что возьмут на работу только супермена?
7 года
назад
от
Иван Гулидин
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Имется в виду, что не через машинтранслейтор. А английский, на самом деле, не так уж и далек от русского, чтобы в большинстве случаев его нельзя было идеально точно перевести. Даже фразеологизмы и пословицы похожие. Хороший перевод - это просто вопрос желания переводчика и его хорошего тона (когда переводчик не меняет текст, как бы написал он сам, а переводит, как написал автор с сохранением последовательности слов) .
7 года
назад
от
пап пар
Связанные вопросы
1
ответ
Как правильно говорить "инплант" или "инплатант"? Википедия дает двойственную интерпретацию.
6 года
назад
от
Юли4ка Юля
1
ответ
Можно ли газы отнести к жидкостям? Я так и не понял, как газ может что-то иметь обще с жидкостью, кроме пара конечно
7 года
назад
от
Женя Мультанов
1
ответ
Стоит ли купить студийные мониторы например KRK-5 взамен комплекта Radiotehnika S30 + ламповый усилитель?
7 года
назад
от
Міша Махлинець