Умные вопросы
Войти
Регистрация
В английском языке "Hell Yeah! " считается обсценной лексикой? И какой самый точный перевод?
8 года
назад
от
влад логинов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Обсценной не является, является, скажем так, нежелательной, ругательной. Слова hell, devil, damn, goddamn - это ругательства, но не мат. Как у нас слова - сволочь, падла и проч. Самый правильный перевод? Дословный перевод вам уже написали: "Черт возьми, да". Если не дословный, а по смыслу, то "О, да! ". Hell - в данном случае играет роль эмфатического усиления высказывания, вроде междометия.
8 года
назад
от
a p
Связанные вопросы
1
ответ
Когда молодые инженеры матюгаются и травят неприличные анекдоты. Как их остановить?
8 года
назад
от
РаФаЭлК@
1
ответ
Переведите с английского на русский
7 года
назад
от
вован
1
ответ
На счет потребляемой энергии прибора
7 месяцев
назад
от
Транжира