Умные вопросы
Войти
Регистрация
В английском языке "Hell Yeah! " считается обсценной лексикой? И какой самый точный перевод?
8 года
назад
от
влад логинов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Обсценной не является, является, скажем так, нежелательной, ругательной. Слова hell, devil, damn, goddamn - это ругательства, но не мат. Как у нас слова - сволочь, падла и проч. Самый правильный перевод? Дословный перевод вам уже написали: "Черт возьми, да". Если не дословный, а по смыслу, то "О, да! ". Hell - в данном случае играет роль эмфатического усиления высказывания, вроде междометия.
8 года
назад
от
a p
Связанные вопросы
2
ответов
Есть ли взаимосвязь между длиной приёмной антены и длиной волны?
8 года
назад
от
anatolik.sarl
2
ответов
Интересно изменится ли внешне человек через прколения проживая на Марсе? Будет ли эволюция человека там по-другому?
9 года
назад
от
Пчеловод любитель
2
ответов
С чем связано такое изменение прямых потерь в проводнике? (график прикреплен)
8 года
назад
от
Legal raivl