Умные вопросы
Войти
Регистрация
В английском языке "Hell Yeah! " считается обсценной лексикой? И какой самый точный перевод?
7 года
назад
от
влад логинов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Обсценной не является, является, скажем так, нежелательной, ругательной. Слова hell, devil, damn, goddamn - это ругательства, но не мат. Как у нас слова - сволочь, падла и проч. Самый правильный перевод? Дословный перевод вам уже написали: "Черт возьми, да". Если не дословный, а по смыслу, то "О, да! ". Hell - в данном случае играет роль эмфатического усиления высказывания, вроде междометия.
7 года
назад
от
a p
Связанные вопросы
1
ответ
У нас нет своих беспилотник ов?
2 года
назад
от
Ellen82A3498
1
ответ
Правда, что в стационарных компьютерах есть вай-фай ? чо то искал на своем, не нашел.
3 года
назад
от
Aleksey Prozorow
1
ответ
Какие боги природы у египтян. Какие боги природы у египтян
11 года
назад
от
Djon Lev