Умные вопросы
Войти
Регистрация
Што подразумевала моя англичанская апанентка пиша мне : "Яна , ты есть FUCKLY-MUCKLY ? Што за FUCKLY-MUCKLY ?
13 года
назад
от
Алексей
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Непереводимый народный фольклёр (примерно то же что и фигли-мигли только боле непреличное)
13 года
назад
от
Серёга
▲
▼
0
голосов
Собственно, просто fuckly, а muckly так, для "красоты" и "ритма" навесила (можно провести аналогию с рус. "павлин-мавлин") . Компонент muckly также делает это не очень-то лестное выражение боле мягким.
Ссылка на fuckly не проходит здесь, поэтому посмотрите сами на сайте urbandictionary . com (пробелы убрать)
13 года
назад
от
Вася Пупкин
▲
▼
0
голосов
Блин, не знаю! Но "наш ответ лорду Керзону" предложить могу. Напиши ей, что она, в свою очередь "Ширли-мырли, шир-манирли, шир матыркин, мур-мур-кин! " И пусть переводит, облизьяна зеленая! )
13 года
назад
от
наталья
Связанные вопросы
2
ответов
Почему все жители Франции имеют в организме следы тяжелых металлов?
3 года
назад
от
Dr Evil
2
ответов
Вера в науку это современная религия атеистов?
7 года
назад
от
Anaman
2
ответов
Газовый настенный двухконтурный котел HUBERT. Пару вопросов
1 год
назад
от
Ligamira .ru