Помогите коректно перевести строку из песни, пожалуйста

13 года назад от MOBY

2 Ответы



0 голосов
Может не fair a fear просто в лирике часто всякие опечатка
ain't =haven't в данном контексте
loving =прилагательное любящий
Только и не страх это зовут влюбленностью
Когда каждый шаг там и другой не чувствует ничего (в английском нет двойного отрицания)
13 года назад от Карина Ланцова
0 голосов
Это просто нечестно. эта штука, которую называют любовью. Когда один шаг туда, а он (а) не чувствует ничего. Я бы всё для тебя сделал (а) . Я всё ещё люблю тебя, малыш, я обожаю тебя.
13 года назад от Олег Артографов

Связанные вопросы

1 ответ
3 года назад от Павел Пузырёв
1 ответ