как перевести на английский букву "А"- например - А вчера был концерт . А я не знала.

7 года назад от Даниил Фроловский

2 Ответы



0 голосов
Я не лингвист и я не знаю. Может, буквально и не переводицо.
но подозреваю, что при таком переводе важна не буквальность, а передача смысла!
 В Вашем предложении, вероятно, есть противопоставление. Например, позавчера концерта не было, а вчера - был. ТОгда - Bat, как я понимаю - с ноткой отрицания.
но часто в начале предложения ставят And. Например, Энд ай вил олвейз лав ю. По-моему, вполне можно трактовать как А я буду всегда тебя лубить.
7 года назад от Alice Reike
0 голосов
Думаю, Анатолик прав. Всё зависит от контекста. А - в русском языке является одним из сочинительных союзов, больше походящий на "но".

У "А" есть много значений, например взгляните на такие предложения:
В кинотеатр идут Джим, Салли и Том. (Но ваше имя не было названо, и вы говорите.
- А я? На английском скоре всего будет сказано: What about me? How about me - как на счёт меня?

Вчера было холодно, а сегодня тепло - It was chilly yesterday, but it's warm today.

Берём капусту, помидоры, огурцы. погодите-ка, а где яблоки? - We'll take cabbage, tomatoes, cucembers. wait. where are apples? - Как видите тут союза вобще нет, но в русском есть. В английском он попросту не нужен. Но в русском его отсутствие придаст. странность.

Представим что вы опоздали на урок, учитель скажет:
А ты где был? На английском: And where have you been? - Без and в английском как без а в русском.

Так что надо чувствовать язык и смысл его слов, смысл можно подогнать, но точно передать не всегда получится. Так что если интересно, развивайте свой инглиш, as I do! :D Goo luck!
7 года назад от Спец

Связанные вопросы

1 ответ
2 года назад от Василий Пампкин