Умные вопросы
Войти
Регистрация
Посмотрите, пож, правильно я перевел или нет Не хочу злоупотреблять, но все же.
9 года
назад
от
EAFLibby992
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Чтобы правильно перевести на английский нужно точно сформулировать предложение на русском. Не видя русского предложения, я могу предположить, что оно звучит "Почему ты так расстраиваешься? " Получается, что он расстраивается постепенно, т. к. Present Continuous обозначает действие в продолжении, например, я иду, я пишу и т. д. По логике он расстроился мгновенно как только услышал что-то неприятное от собеседника. Т. е. по-русски предложение звучит как "почему ты так расстроился? " т. е. Why did you get so upset? Второе предложение неверное и должно переводиться как Did I say something wrong?
9 года
назад
от
AlbaBegum202
Связанные вопросы
2
ответа
75 киловатт в час (НЕ киловатт-часов, а именно киловатт в час) - это просто 75 киловатт?
10 года
назад
от
Лана Дель Рей
2
ответа
Моделисты! Скажите, что капнуть на ржавый шуруп, чтобы его вывинтить? Ответ, типа, высверлить, не принимается.
12 года
назад
от
Сергей Александрович
2
ответа
Что будет если 5 метровую светодиодную ленту не выключать
2 года
назад
от
татьяна федорова(андреева)