Умные вопросы
Войти
Регистрация
Не давно начал изучать англ. язык и вот вопрос
предложение - им не хотелось открывать. переводится как - they did not want to open. но ИМ это them а почему тогда переводится как they ?
8 года
назад
от
Александр Попов
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
А это правило английского языка, построение предложения идет сначала с существительного, затем сказуемое и затем уже все остальные члены предложения. Плюс они сначала доносят кто а потом что делает, поэтому при переводе часто все встает с ног на голову.
8 года
назад
от
Melih Shahin
▲
▼
0
голосов
Английское предложений личное, русское - нет!
Типа "На свечку дуло из угла", а что дуло и чем - остаётся догадываться .
Можно ведь "Они не хотели открывать"
Довольно часто вступление "They say (that) . " переводится как "Говорят, что то-то и то-то" - кстати, с тем же значение. : "Говорят (поговаривают) , что. / ходят слухи, что. "
8 года
назад
от
Неизвестная
▲
▼
0
голосов
Потому что не надо думать, что английский и русский близнецы-братья и имеют абсолютно одинаковую структуру предложения. Структура разная, это надо учить. Больше читайте текстов, тогда проще будет.
8 года
назад
от
еконеоеноен оен
Связанные вопросы
6
ответов
Почему до сих пор не создали нормальной программы переводящей с английского на русский
12 года
назад
от
Оксана Лопадчак
2
ответов
Есть ли вывод или доказательство правила умножения матрицы на матрицу?
12 года
назад
от
Arina
1
ответ
В условиях совершенной конкуренции цена определяется пересечением спроса и предложения:
7 года
назад
от
Алина Дубкова