Умные вопросы
Войти
Регистрация
Не давно начал изучать англ. язык и вот вопрос
предложение - им не хотелось открывать. переводится как - they did not want to open. но ИМ это them а почему тогда переводится как they ?
9 года
назад
от
Александр Попов
3 Ответа
▲
▼
0
голосов
А это правило английского языка, построение предложения идет сначала с существительного, затем сказуемое и затем уже все остальные члены предложения. Плюс они сначала доносят кто а потом что делает, поэтому при переводе часто все встает с ног на голову.
9 года
назад
от
Melih Shahin
▲
▼
0
голосов
Английское предложений личное, русское - нет!
Типа "На свечку дуло из угла", а что дуло и чем - остаётся догадываться .
Можно ведь "Они не хотели открывать"
Довольно часто вступление "They say (that) . " переводится как "Говорят, что то-то и то-то" - кстати, с тем же значение. : "Говорят (поговаривают) , что. / ходят слухи, что. "
9 года
назад
от
Неизвестная
▲
▼
0
голосов
Потому что не надо думать, что английский и русский близнецы-братья и имеют абсолютно одинаковую структуру предложения. Структура разная, это надо учить. Больше читайте текстов, тогда проще будет.
9 года
назад
от
еконеоеноен оен
Связанные вопросы
1
ответ
чем отличаются корабли речные от морских?
9 года
назад
от
Alya Makeeva
1
ответ
Откуда взялось мнение что в Европе все пилоты летают полностью в автоматическом режиме?
2 года
назад
от
FlorineFrank
4
ответа
Зачем люди платят за репетиторов большие деньги?
6 года
назад
от
Christopher8